Top > Demomanのセリフ
HTML convert time to 0.007 sec.


Demomanのセリフ

Last-modified: 2010-04-12 (月) 22:47:24
  • 20秒以内に2人以上の敵を連続Killした
    "Oh, they're gonna have to glue you back together...IN HELL!"
    「あ〜おめぇらコリャ後でくっつけてもらわなきゃダメだなぁ…地獄でな!
    "Don't fret, boyo. I'll be gentle!"
    「怖がんなよぉ!可愛がってやるからさぁ!」
    "How's that feel, ya blockhead?"
    「どんな気分だぁ?マヌケが!!」
    "Ye great, lactating wet nurse!"
    「大きなお世話なんだよ!!」
    (※lactating wet nurseは自分のお乳を赤ちゃんに提供してくれる乳母。世話焼きの意もある)
    "Bloody brilliant!"
    「こいつは完璧だぜ!!」
  • 20秒以内に5人以上の敵を連続Killした
    "You're all bloody dead!"
    「お前ら、皆殺しだぁ!」
    "In your language; 'Eat lead laddies!'"
    「お前らの言葉じゃ『鉛玉をくらいな!若けぇの!』とか言うんだったな!」
    "All yah dandies prancin' aboot with ya heads full of eyeballs!"
    「(歌いながら)調子こいてそこら辺ぴょんぴょんはね回ってるふたつ目小僧共よ〜♪」
    (※abootはスコットランド表記でaboutの意)
  • Killアシスト
    "We did it, mate!"
    「おい、やったな!友よ!」
    "I didn't need ye help, ya know."
    「別に助けてくれなくても平気だったんだぜ!?」
  • 1人の敵を制圧
    [笑い声をあげる]
  • 2人の敵を制圧
    [大声で笑う]
  • 3人以上の敵を制圧
    [大声で笑う]
  • リベンジKill達成
    "They're goin' to bury whats left of ye in a soup can!"
    「スープの缶詰にお前さんを詰めて、家まで送り届けてやんよ!」
    "I had me good eye on ye the whole time!"
    「俺の隻眼にしっかり焼き付けたぜ!」
  • テレポーターを使用した
    "Thanks fer the ride!"
    「乗っけてってもらったぜぇ!」
    "Thanks, lad!"
    「ナイスだぜ、お前さん!」
  • Medicにヒールしてもらった
    "Aye, thanks doc!"
    「お、助かるぜ、ドク」
    "Thank ye, doctor!"
    「ありがとうよ、ドクター!」
    "Thanks, doc!"
    「すまねェな、ドク!」
  • CPやインテルをキャプチャーした
    "Keep it up, lads!"
    「この調子で行こうぜ、お前ら!」
    "Guts and glory, lads!"
    「勇気と栄光を!友よ!」
    "Now it's our flippin' point, hehah!"
    「ここはオレたちのもんだぁ!ヘヘヘ…」
    "Aye, that's the way ye do it! Hehah!"
    「お!?うまいことやったな!ヘヘヘ…」
    "Time to get bluttered!"
    「さぁ追い打ちをかけるか!」
    "That'll teach 'em!"
    「アイツらに思い知らせてやったぜ!」
  • CPのキャプチャーを開始
    "Stand on the bloody point, ya half-wit!"
    「このクソったれなCPに乗らねぇか!!マヌケども!」
    "Stand on the point, ya git!"
    「CPに乗るんだよ、クソったれども!」
  • キャプチャーをブロックした
    "That was my point you were standin' on!"
    「突っ立てるとこ、悪いがそこは俺のなんだよ!」
    "Next time you'll bloody ask before you stand on my point."
    「次からは俺のCPに乗る前に一言、言ってくれよな」
    "Bloody brilliant!"
    「こいつは完璧だぜ!!」
    "Imagine if I hadn't been drunk!"
    「俺が酔ってなけりゃ、こんなもんじゃ済まないぜ?」
    "I don't think they saw that one comin'!"
    「ここを占領するのは無理だと思うぜぇ!」
    [勝ち誇った笑い声を上げる]
  • 試合開始
    "Leeeeet's do iiiiit!"
    「やってやろうぜ!」
    "Get 'am, Boyos!"
    「勝つのはオレたちだぜ!」
    "Hae at 'em, lads!"("Have at them, lads!")
    「奴らを殺してやろうぜ!」
    "Freeeedooooom!"
    「自由を!」(スコットランド人なので)
    "Kill 'em aall!"
    「アイツら皆殺しだぁ!」
    "Aigheaght's the way to do it!"
    「最高に派手な殺しを決めてやるぜ!」
    "Come on!"
    「ついてきな!」
  • 試合に勝利した
    "We...did it."
    「やってやったぜ」
    "Iluvevery, single... one of ye...not you."
    (酔っ払って)「何もかも、何1つさえ、お前に残しやぁしねぇ…」
    "We did it, hehah!"
    「上手くいったな。ヘヘヘ…」
    "See? I told ye they were a buncha' wee lasses!"
    「ほらみろよ、あんな奴ら小っちゃいヘナチョコどもだって言ったろ?」
    "I don't think they saw that one comin'!
    「お前らが勝てる見込みなんて、ねぇんだよ!」
    "If I wasn' the man I was i'd kiss ye!"
    「(仲間に対して)俺が女だったら、キスしてやってもいいぜぇ」
    "It's a fine thing, lads, heheh."
    「上出来じゃねぇか、お前ら。ヘヘヘ…」
  • 試合に敗北、サドンデスに突入した
    "Boooooooo!"
    [ブーイング]
    "Hsssssss!"
    [悔しげに息を吐く]
    "I'm drunk- you don't have an excuse!"
    「(仲間に対して)俺は酔ってるからよぉ、言い訳はしなくていいぜ」
    "I feel like every bone in me body's broke!"
    「体中の骨がボロボロになっちまったみたいだ…」
    "I did what I could!"
    「ベストは尽くしたんだぜ!?」
    "Ooooh, I've realllly hit rock bottom."
    「おぉぉ、最低だぜ…」
    "Thankfully I already don't remember this."
    「この記憶を忘れられるのは幸運だな…(酔ってるから)」
    "Bloody Hell!"
    「くそったれが!」
    "Buck up, lads! We'll get 'em next time."
    「退却だ野郎ども!次は見てろよ!」
    "I almost joined their bloody team!"
    「向こうのクソったれチームに入りてぇなぁ」
    "We're a sorry buncha' losers!"
    「負けちまったな、くそ!」
  • 引き分け
    "That wasn't supposed ta' happen!"
    「こうなっちまうとはな!」
    "Aye, what just happened?"
    「あ!?何が起こったんだ?」
    "Ugggghhh..."
    「ぐぐぐ…」
    "Ya' bleedin' idiots!"
    「バカどもが!」
  • 火が付いているとき
    "Fiiiireeeeeeeee!"
    「あぢぃぃぃぃぃぃぃ!」
    "Fire, fire, fire!"
    「火だ!火だ!アッチィ〜!」
    "Ah'm burnin'!"
    「あちち、燃えてるぜ!」
  • Engineerの建造物を破壊
    "Kablooie!"
    「ボッカーン!」
    "Ka-boooom"
    「ドッカーン!」
  • Demomanを制圧した
    "Thus begins my thousand year reign of blood!"
    「ここから俺の血の千年王朝が始まるぜ!」
    "Dominated! I feel everything! I know everything!"
    「制圧してやったぞ!今の俺はサイコーだ、誰にも止められねぇ!」
    "It is the Dominatening!"
    「これが制圧ってヤツだ!」
    "Welcome to the Dominantening!"
    「ようこそ、常連さん!」
  • Engineerを制圧した
    "Don't hide behind your toys, lad!"
    「そんなおもちゃの後ろに隠れてんじゃねぇぞ、テメェ!」
    "You're weak. I'm strong. AND I WIN, TOYMAKER!"
    「テメェは弱い、俺は強い。勝つのは俺だろ!おもちゃ屋め!
    "That's a right pretty bra-washer you built, you big ugly girl!"
    「何、そのブサイクな機械?新手のブラジャー洗濯マシーン?」
    "You come right at me again, boy, I'll stick that wrench right up yer arse!"
    「次はオマエのレンチに粘着爆弾をセットしてやろうか!?」
    "Go on and build more o' yer little guns. I'll shove every one of them up yer arse!"
    「弱っちぃセントリーガンをもっと建てるがいいさ、俺が全部吹き飛ばしてやるからよ!」
    "If you were huntin' trouble, lad... ya found it."
    「トラブルを探しているんならさ…(起爆して)ほら!見つかったろ!」
  • Pyroを制圧した
    "You've brought shame on yer people, you mumblin' devil."
    「お前が焼き殺してきた人々に懺悔するがいい、口のきけない化物め」
    "Go home, lassie. MEN are fightin' here!"
    「女は家に帰りな、戦場で戦うのは男の役目だ!」
    "Go to hell and tell the devil I'm comin' for him next!"
    「地獄の悪魔に伝えてくれよ!次はテメェらをぶちのめしてやるってな!」
    "Burn - in - hell!"
    「地獄の炎に焼かれな!」
  • Heavyを制圧した
    "DOMINATED, ya grease-drippin' pork pie!
    「制圧してやったぞ!脂ぎったポークパイめ!」
    "Ohhh... there's a new gravy-filled angel in heaven."
    「おおっと!肉汁を滴らせた天使が天国へと昇っていきますよ!」
    "DOMINATED, ya blubbery Bolshevik!"
    「制圧したぞ!共産主義のデブめ!」
    "Awww.... there's a new angel in heaven... IN HELL!"
    「うーん、新たに天へと召される魂が…、地獄行きか!!
    "Little too much caber-tossing pie down yer own throat, eh, chubby?"
    「丸太投げに使うにはお前の首は簡単すぎるな。ん、脂のせいで掴みにくいか?」
    (Caber-tossingは長い丸太を放り投げて飛距離を競うスコットランドの伝統行事)
  • Medicを制圧した
    "DOMINATED, you Teutonic nursemai-(belches) Ahh... hah."
    「制圧したぞ!子守役のドイツ人め(ゲップ)アー、ハァ。」
    "How's that 'Doing no harm' workin' out for ya, then?"
    「他人に危害を加えないってのはどんな感じだい?」
    "DOMINATED! ...And I been shaggin' yer wife! Ahah!"
    「制圧してやったぜ!テメェの女房は俺がもらってやるよ。ハハハ!」
    "I dominate ya, Sawbones!"
    「制圧したぞ、外科医さん!」
  • Scoutを制圧した
    "DOMINATED, Twinkletoes!"
    「制圧したぞ、俊足野郎が!」
    "Dominated, ya wee scampering windbag!"
    「制圧してやったぞ、ちっぽけで目障りなお喋りが!」
    "Dominated, tiny man!"
    「制圧してやったぞ、チビスケが!」
    "Don't come wide with ME, ya pint-sized mutt!"
    「近寄るんじゃぁねぇ、チビな犬っころが!」
    "You're like a little bunny... scurryin' around, eatin' up yer lettuce and berries!"
    「テメェはちっこいウサギだな。そこら中を駆けまわってレタスとベリーを食っちまう!」
    (ヘルスパックと弾薬を取っていくことへの皮肉)
    "You're so bloody TINY! You're like a toy-sized version of a man!"
    「お前はホントにクソったれなチビだよ!おもちゃの人形みたいな大きさだよな!」
    "Grow some hair on yer face, and come and try me again, lad."
    「ヒゲをはやしてから出直して来な!ボーヤ!」
    "Oh, you're a wee little miss, you are!"
    「へ、ちょっとしたミス?いいや、これが実力ってヤツよ!」
  • Spyを制圧した
    "Dominated, ya alley-skulking backstabber!"
    「制圧したぞ、こそこそしたおくびょう者め!」
    "You're backpoking snake and by god you'll DIE like one!"
    「刺突する蛇よ!神の意思によってお前は死ぬのさ!」
    "I hope I didn't scare ya with my face-to-face MAN fighting!"
    「正面切っての戦いでお前を怖がらせなかったら良かったんだが!」
  • Sniperを制圧した
    "Perfect bloody domination, ya campy weasel!"
    「完璧に制圧してやったぜクソったれめ、お前は小狡いホモ野郎だ!」
    "DOMINATED, ya headshottin' Judas!"
    「制圧したぞ、頭打ちのユダが!」
    "I hate you campers, EVERYBODY bloody hates you!"
    「俺はキャンパーが嫌いだ。お前を好きなヤツなんて1人もいねぇよクソったれめ!」
    "It's lads like you that give war a bad name!"
    「テメェみてえのが戦場で悪名を残すんだ!」
  • Soldierを制圧した
    "DOMINATED! Hahahahahahaha..."
    「制圧したぜ!ハハハハハハ!」
    "I'll notify yer next o' kin... that ya sucked!"
    「テメェの家族には伝えといてやるぜ、テメェがクソったれな死に目だったってことをなぁ!」
    "Hey, Private Haircut... I might o' taken a bit too much off... YOUR HEAD!"
    「おい、角刈り野郎、俺としたことがちょっとばっかりお前さんから取りすぎちまったかもしれねぇ…頭が無くっちゃ何もできねぇよなぁ!?
    "Mother o' mercy! Now THAT is a bloody domination!"
    「慈悲深き母よ!(聖母マリア)これが制圧ってやつだ!」
    "Lot o' good that soldier trainin' did ya! I'm drunk!"
    「厳しい訓練をたくさん積んできたんだろう?俺は酔払いだけどな!」
  • 瀕死になった時
    "Oh, that smarts."
    「クッ、こいつは痛ぇ。」
  • ボトルKill
    "Aye, me bottle o' scrumpy!"
    「ああそうよ、おめぇを殺したのは俺のこのスクランピー(リンゴ酒的なもの)の瓶だ!」
  • 20秒以内に粘着爆弾で3人以上の敵を倒す
    "Couldn' y'see the bloody bombs?"
    「俺の爆弾、見えなかったのか?」
    "You appear to have trodden on a mine!"
    「俺が作った地雷原に踏み込んじまったのが運の尽きよ!」
    "An' that's whatcha get for touchin' that."
    「足元をよく見ることだな」
    "Bloody 'ell, those ones were mah favorites!"
    「この殺り方が俺のお気に入りでね!」
    "Let that be a bloody lesson to ya!"
    「高い授業料だったが、勉強になったろ!?」